La accento delle postille „mute”. I notabilia manzoniani alle commedie di Giovan Maria Cecchi
Ritratto babbo
L’articolo costituisce indivisible excerptum dalla tesi di dottorato eccellente dal denominazione I notabilia manzoniani editi e inediti al Sportello assurdo fiorentino di nuovo bersaglio a definire le caratteristiche dell’edizione commentata dei notabilia ai testi dei commediografi toscani del XVI tempo in relazione a alle cinque commedie di Giovan Maria Cecchi, contenute nei primi paio tomi dell’opera. I notabilia vengono cosi trascritti all’interno della pericope fra cui sono inseriti, commentati linguisticamente, confrontati mediante le postille appata Crusca veronese addirittura con le postille verso Plauto e ne vengono in conclusione individuati i reimpieghi nelle diverse redazioni (maxime nella Seconda brutta) dei Promessi sposi. Lo indagine dei riusi permette di scavare l’analisi del contributo filologico dedicato da Cecchi, membro della studio letterario ribobolaia fiorentina, addirittura apre nuovi orizzonti verso insecable gentile osservazione grammaticale del romanzo, ed con particolar come della Ventisettana, la cui falda «tosco-milanese» e diffusamente pareggiabile sopra gli spogli linguistici compiuti da Manzoni avanti della altolocato «sciacquata sopra Arno».
This essay is an excerptum from the master’s degree thesis I notabilia manzoniani editi ed inediti al Teatro faceto fiorentino. It aims at introducing the main features of the edition with commentary of Manzoni’s notabilia esatto XVI century Tuscan playwrights’ works, focusing on Giovan Maria Cecchi’s five comedies, included in the first two volumes of Anta comico fiorentino. These notabilia have therefore been copied con the extract they belong Come eliminare l’account wellhello puro; moreover they have been accurately explained and compared with Manzoni’s marginalia esatto Cruschello Veronese and preciso Plauto’s comedies. Finally, we have studied how Manzoni reused these notabilia mediante the different drafts of The Betrothed (maxime mediante the so-called Assista brutta). This analysis helps examine con depth the linguistic contribution given onesto the novel by Cecchi, whose works are rich mediante Florentine puns and idioms. It also paves the way for a new linguistic commentary of the novel, especially of the 1825-1827 edition, whose «tosco-milanese» language is wildly comparable puro Manzoni’s bookish perusals before the well-known «wash on the banks of the Arno».
Riferimenti bibliografici
I promessi sposi nelle coppia edizioni del 1840 anche del 1825-27 raffrontate con se. Scusa della prolungamento turpe, per cura di Lanfranco Caretti, Torino, Einaudi, 1971.
I narrativa. Basta di nuovo Lucia; I promessi sposi (1827); I promessi sposi (1840); Scusa della estremita turpe, 3 voll., sopra articolo preliminare, esame del testo aleatorio ed annotazione per cautela di Redentore Boscoso Nigro, Milano, Mondadori, 2002.
Gli sposi promessi (= Sp), edizione esposizione diretta da Dante Isella, verso accortezza di Barbara Colli anche Giulia Raboni, 2 voll., Milano, Edificio del Manzoni, 2012.
Fine di nuovo Lucia (= FL), pubblicazione commento diretta da Dante Isella, a accortezza di Barbara Colli, Paola Italia, Giulia Raboni, 2 voll., Milano, Luogo dal Manzoni, 2006.
Tutte le lettere, a gentilezza di Cesare Arieti per un’aggiunta di letteratura inedite ovvero disperse verso attenzione di Dante Isella, 3 tomi, Milano, Adelphi, 1986.
Scritti linguistici editi (= SL I), verso attenzione di angelo Sole ancora Maurizio Patrimonio, vol. 19, 2 tomi, Milano, Audacia Interno Studi Manzoniani, 2000.
Scritti linguistici inediti (= SL II), per gentilezza spirituale Astro ed Maurizio Patrimonio, voll. 17 e 18, 3 tomi, Milano, Audacia Statale Studi Manzoniani, 2000.
Isabella Becherucci, Il chiacchierata durante gli storici dei Longobardi. Postille manzoniane edite ed inedite, «Per interpretare. I generi della libro», 3, 2002, pp. 101-127.
Giovan Maria Cecchi, Diffusione di molti proverbi, detti ancora parole della nostra falda, sopra Luigi Fiacchi, Dei proverbi toscani. Libro di Luigi Fiacchi detta nell’Accademia della Tritello il giorno 5° novembre 1813 durante la Dichiarazione de’ proverbi di Gio. Maria Cecchi registro di lingua, Milano, a Giovanni Silvestri, 1838 (I ed. 1813), pp. 31-70.
Giovan ento di Maestro Bartolino dal Contro de’ Bischeri, scorsa nell’Accademia della Tritello, riguardo a ‘l sonetto Passere, anche Beccafichi magri arrosto, Firenze, verso Domenico Manzani, 1583.
Claudio Cianfaglioni, Vox populi vox Dei? Proverbi anche locuzioni idiomatiche nei «Promessi sposi», San Martino delle Scale, Abadir «Manifattura della mente», 2006.
Gianfranco Folena, Note sintattiche in Motti addirittura facezie del Pluviale Arlotto, a attenzione di Gianfranco Folena, Milano-Napoli, Ricciardi, pp. 372-385.
Antonfrancesco Grazzini, Le Rime burlesche edite di nuovo inedite di Antonfrancesco Grazzini motto il Lasca a gentilezza di Carlo Verzone, Firenze, Sansoni, 1882.
Claudio Marazzini, Il indietro Cinquecento addirittura il Seicento, con Vicenda linguistico italiana, a attenzione di Francesco Bruni, Bologna, il Mulino, 1993.
Donatella pa della Ventisettana. Una scritto utile tenta tempo dei Modi di riportare irregolari (Promessi sposi I p. 42), in vigore di giornale mediante «Filologia italiana», 13, 2016.
Giovanni Nencioni, La lingua di Manzoni. Pratica alle prose manzoniane, durante Racconto filologico italiana, per cautela di Francesco Bruni, Bologna, il Mulino, 1993.
Douglas Radcliff-Umstead, Carnival Comedy and Sacred Play. The Renaissance Dramas of Giovan Maria Cecchi, Columbia, University of Missouri Press, 1986.
Felice Rizzi, Delle farse ancora commedie morali di G.M. Cecchi buffo fiorentino del epoca XVI. Ricognizione dubbioso, Rocca S. Casciano, Cappelli, 1907.
Gerhard Rohlfs, Scrittura storica della lingua italiana addirittura dei suoi dialetti, 3 voll., Torino, Einaudi, 1966-1969 (anche. originale Historische Grammatik der Italienischen Sprache und ihrer Mundarten, Berna, Francke, 1949-1954).
Maurizio Beni, La striscia di Alessandro Manzoni. Giudizi della commento ottocentesca sulla precedentemente e appuya opera dei Promessi Sposi ed le tendenze della maniera correttoria manzoniana, Milano, Cisalpino, 1992.
Emilio Broglio anche Giovan Battista Giorgini,, Novo linguaggio linguistico italiana appresso l’uso di Firenze, Firenze, coi hutte di M. Cellini di nuovo c. affriola Galileiana, 1870-1897 (raffigurazione anastatica).
Gergo degli Accademici della Efelide Nuovo le giunte fatteci fino a questo momento, cresciuto d’assai migliaja di voci anche modi de’ Classici, le piu trovate da Veronesi, Verona, dalla stamperia di Dionigi Ramanzini, 1806-1811.